-
1 без вины виноват
found guilty though being innocent; guilty for naught- Вы меня обижаете. За что? Незаслуженно! Без вины виноват! (Ю. Бондарев, Выбор) — 'You are insulting me. For what? Quite undeserved. Guilty for naught!'
Русско-английский фразеологический словарь > без вины виноват
-
2 найти виновным
-
3 обвинительный приговор
1) General subject: guilty verdict2) Law: condemnatory judgement, conviction (судьи, рассмотревшего дело вместо суда присяжных), decreet condemnator, judgement of conviction, verdict of guilty, judgement of guilt3) Diplomatic term: judge of conviction4) American English: a guilty verdict [as in "the judge returned a guilty verdict"], found guilty [as in "the suspect was found guilty".5) leg.N.P. judgment of convictionУниверсальный русско-английский словарь > обвинительный приговор
-
4 быть признанным виновным
Универсальный русско-английский словарь > быть признанным виновным
-
5 его признали виновным
1) General subject: he was accounted ( to be) guilty, he was declared guilty2) Makarov: he was accounted to be guilty, he was found guiltyУниверсальный русско-английский словарь > его признали виновным
-
6 он был признан виновным, и его посадили
1) General subject: he was found guilty and commited2) Makarov: he was found guilty and committedУниверсальный русско-английский словарь > он был признан виновным, и его посадили
-
7 освободить от ответственности
1) General subject: hold anyone harmless, indemnify2) Aviation: give an absolute discharge (An absolute discharge may be imposed where punishment is considered inappropriate. The offender is found guilty but no further action is considered necessary.)3) Law: condone, discharge from liability, grant an absolute discharge (He received an absolute discharge after pleading guilty. - был освобождён от ответственности)4) Economy: release from responsibility, relieve from responsibility5) Business: relieve from liability6) Makarov: free from liability, free from responsibilityУниверсальный русско-английский словарь > освободить от ответственности
-
8 быть обвинённым в подрывной работе
Mass media: be found guilty in sabotageУниверсальный русско-английский словарь > быть обвинённым в подрывной работе
-
9 его судили и признали виновным
General subject: he was tried and found guiltyУниверсальный русско-английский словарь > его судили и признали виновным
-
10 лишить права
1) General subject: debar, (кого-л.) deforce of a right, incapacitate, lift a licence (на торговлю и т. п.)2) Law: debar from employment3) Official expression: rule ineligible (A person or firm found guilty of violating the FCPA may be ruled ineligible to receive export licenses. - может быть лишён права на получение экспортных лицензий)4) Makarov: (кого-л.) deforce (smb.) of a right, (кого-л.) divest (smth.) of his right -
11 он был признан виновным по всем пунктам обвинения
General subject: he was found guilty on all countsУниверсальный русско-английский словарь > он был признан виновным по всем пунктам обвинения
-
12 решение о признании нарушившим законодательство
Универсальный русско-английский словарь > решение о признании нарушившим законодательство
-
13 FOX
• At length the fox is brought to the furrier - Таскал волк - потащили и волка (T)• Don't put the fox to guard the henhouse - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Лиса кур не сбережет (Л)• Even foxes are outwitted and caught - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• Every fox must pay with his skin to the flayer (furrier) - Быть бычку на веревочке (Б), Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Ловит волк, да ловят и волка (Л)• Fox changes his skin but keeps his knavery (but not his habits) (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Fox knows much, but more he that catches him (The) - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• Fox may grow gray (grey), but never good - (The) Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Fox is not caught twice in the same place (trap) (A) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Fox is not taken twice in the same snare (trap) (A) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Fox preys farthest from his home (The) - Близ норы лиса на промысел не ходит (B), Плохой тот вор, что около себя грабит (П)• If the lion's skin cannot, the fox's shall - Где волчьи зубы, а где лисий хвост (Г)• Let every fox take care of his own brush - Живи всяк своим умом да своим горбом (Ж)• Long runs the fox, but at last is caught - Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Ловит волк, да ловят и волка (Л), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Таскал волк - потащили и волка (T)• Old fox does not run into the same snare a second time (An) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Old foxes are not easily caught - Старого волка в тенета не загонишь (C), Старого воробья на мякине не проведешь (C)• Old foxes want no tutors - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи ученого (H), Ученого учить - только портить (У)• Old fox is caught at last (The) - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Таскал волк - потащили и волка (T)• Old fox is not easily snared (to be caught with a trap) (An) - Старого волка в тенета не загонишь (C), Старого воробья на мякине не проведешь (C)• Old fox needs learn no craft (An) - Не учи ученого (H)• Old fox needs not to be taught tricks (An) - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи рыбу плавать, а собаку - лаять (H), Не учи ученого (H), Старую лису хитростям не учат (C)• Old fox understands the trap (An) - Старого волка в тенета не загонишь (C)• Sleeping fox catches no chickens (The) - Много спать - добра не видать (M)• Sleeping fox catches no geese (A) - На полатях лежать, так и ломтя не видать (H)• Sleeping fox catches no poultry (The) - Лежа хлеба не добудешь (Л), Много спать - добра не видать (M), На полатях лежать, так и ломтя не видать (H), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• Smartest fox is caught at last (The) - Быть бычку на веревочке (Б), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• When the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused - Кто сильнее, тот и правее (K)• When the fox sleeps no grapes fall in his mouth - Много спать - добра не видать (M), На полатях лежать, так и ломтя не видать (H), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C)• Wise fox will never rob his neighbour's hen - roost (A) - Близ норы лиса на промысел не ходит (Б), Плохой тот вор, что около себя грабит (П)• With foxes one must play the fox - С волками жить, по-волчьи выть (C)• You can have no more of a fox than her skin - С паршивой овцы хоть шерсти клок (C) -
14 Кто сильнее, тот и правее
Не who is powerful can prove that he is right. See Где сила, там и власть (Г), Кто едет, тот и правит (K)Var.: Чья сторона сильнее, та и правееCf: Accusation is proof when malice and power sit in judge (Am.). Accusing is proving where malice and force sit judges (Br.). Might beats (knows no) right (Am.). Might goes before (is) right (Br.). Might makes (overcomes) right (Am., Br.). The right is with the strongest (Br.). When the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused (Am.). Where force prevails, right perishes (Am.). The wolf finds a reason for taking the lamb (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто сильнее, тот и правее
-
15 ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
@правопорядок law and order @правоохранительные органы law enforcement agencies @органы правосудия judicial bodies @привлечь к ответственности subject to prosecution @законодательство legislation @международное правоinternational law@гражданское право civil law @расследование @следствие investigation @СИЗО @следственный изолятор confinement cell @КПЗ @камера предварительного заключения preventive detention cell @преступность crime @преступник criminal @уголовный, гражданский кодекс criminal, civil code @КЗоТ labor law @система мест заключения penitentiary system @ордер на арестarrest warrant@ордер на обыск search warrant @задержать to detain @неприкосновенность immunity @крыша жарг. Mafia protection (slang) @кражаtheft@грабеж robbery @хищение embezzlement @мошенничество fraud @отмывание денег money laundering @вор thief @убийца murderer @изнасилование rape @вымогательство extortion @взяточничество bribery @лжесвидетельство perjury @взломщик burglar @телесное повреждение personal injury, bodily harm @избиение battery @клевета slander @подать в суд на to sue @иск lawsuit @судебное дело legal case, court case @обвинение indictment, charge @соучастие complicity @соучастникaccomplice@смягчающие обстоятельства attenuating circumstances @отягчающие обстоятельства aggravating circumstances @умышленный premeditated @совершеннолетнийof age (adult)@несовершеннолетний minor @свидетель witness @показаниеtestimony@свидетельство evidence @доказательство proof @улика piece of evidence @иск давности @закон об исковой давности statute of limitations @обратная сила retroactive @судья judge2. спортreferee @истец plaintiff @ответчик defendant @подсудимыйaccused@обвиняемый suspect @народный заседатель people's assessor @присяжный jury @признан виновным, невиновным found guilty, innocent @апелляция appeal @под залог on bail @отпустить под залог to release on bail @смертный приговорdeath sentence@смертная казнь death penalty @высшая мера наказания @казнь execution @лишение свободы imprisonment @пожизненное заключение life imprisonment @заключенный prisoner @каторжник convict (noun) @осужден convicted (past participle of verb) @осуждение conviction (legal) @условное осуждение suspended sentence @(вынести) приговор sentence @рецидив repeated offense @осознанное согласие informed consent @самосуд vigilante justice @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
-
16 обезглавить
behead (smb.), cut off the head of (smb.), to sever the head (from the neck), to take off the head of (smb.), to decollate, ист. to guillotine (smb.), мед. to decapitateAt a trial in London he was found guilty and was beheaded. When the great chemist Antoine-Laurent Lavoisier was guillotined, Lagrange commented: "It required only a moment to sever that head, and perhaps a century will not be sufficient to produce another like it."
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > обезглавить
-
17 обезглавливать
behead (smb.), cut off the head of (smb.), to sever the head (from the neck), to take off the head of (smb.), to decollate, ист. to guillotine (smb.), мед. to decapitateAt a trial in London he was found guilty and was beheaded. When the great chemist Antoine-Laurent Lavoisier was guillotined, Lagrange commented: "It required only a moment to sever that head, and perhaps a century will not be sufficient to produce another like it."
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > обезглавливать
-
18 отрубать голову
behead (smb.), cut off the head of (smb.), to sever the head (from the neck), to take off the head of (smb.), to decollate, ист. to guillotine (smb.), мед. to decapitateAt a trial in London he was found guilty and was beheaded. When the great chemist Antoine-Laurent Lavoisier was guillotined, Lagrange commented: "It required only a moment to sever that head, and perhaps a century will not be sufficient to produce another like it."
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > отрубать голову
-
19 отрубить голову
behead (smb.), cut off the head of (smb.), to sever the head (from the neck), to take off the head of (smb.), to decollate, ист. to guillotine (smb.), мед. to decapitateAt a trial in London he was found guilty and was beheaded. When the great chemist Antoine-Laurent Lavoisier was guillotined, Lagrange commented: "It required only a moment to sever that head, and perhaps a century will not be sufficient to produce another like it."
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > отрубить голову
-
20 злоупотребление
сущ.abuse (misuse) (of); malfeasance; ( растрата) embezzlement; misapplication; (временем, гостеприимством) trespass ( upon)- злоупотребление влияниемзлоупотребление властью (служебным положением) — abuse (misuse) of authority (of power); abuse (misuse) of office; malfeasance (in office); mismanagement
- злоупотребление в нарушение закона
- злоупотребление гражданским процессом
- злоупотребление доверием
- злоупотребление законом
- злоупотребление изобретением
- злоупотребление конституцией
- злоупотребление монопольной властью
- злоупотребление наркотиками
- злоупотребление опекунскими правами
- злоупотребление патентом
- злоупотребление правом
- злоупотребление привилегиями
- злоупотребление товарным знаком
- злоупотребление усмотрением
- злоупотребление фондами
- вопиющее злоупотребление
- должностное злоупотребление
- судебное злоупотребление
- финансовые злоупотребления
- 1
- 2
См. также в других словарях:
found guilty — index blameful, blameworthy Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
guilty — 1 adj guilt·i·er, est 1: having committed a crime: justly charged with a specified crime guilty of larceny 2: involving guilt or culpability guilty knowledge guilty 2 n 1: a plea of a c … Law dictionary
guilty but mentally ill — n: a verdict available in some jurisdictions in cases involving an insanity defense in which the defendant is considered as if having been found guilty but is committed to a mental hospital rather than imprisoned if an examination shows a need… … Law dictionary
guilty — 01. The jury took only 3 hours to reach a [guilty] verdict in the murder case. 02. The child s mother was filled with [guilt] after her son burned himself trying to get something off the stove. 03. The little boy had a [guilty] look on his face… … Grammatical examples in English
guilty — guilt|y [ gılti ] adjective *** 1. ) ashamed and sorry because you have done something wrong: You shouldn t feel guilty all the time you ve done nothing to be ashamed of. guilty about: I still feel guilty about things I said to my mother when I… … Usage of the words and phrases in modern English
guilty */*/*/ — UK [ˈɡɪltɪ] / US adjective Word forms guilty : adjective guilty comparative guiltier superlative guiltiest Metaphor: Being guilty is like being dirty, and being innocent is like being clean. Becoming more moral or getting rid of guilt is like… … English dictionary
guilty — adj. 1 feeling/showing guilt VERBS ▪ feel, look ADVERB ▪ extremely, really, very ▪ horribly, incredibly … Collocations dictionary
guilty — [[t]gɪ̱lti[/t]] ♦♦♦ guiltier, guiltiest 1) ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft ADJ about n If you feel guilty, you feel unhappy because you think that you have done something wrong or have failed to do something which you should have done. I feel so… … English dictionary
guilty — Hewa. ♦ To find guilty, ho āhewa. ♦ Found guilty, pili i ka hewa. ♦ Found not guilty, ho āpono. ♦ He is guilty, kū ka hewa iāia … English-Hawaiian dictionary
guilty*/*/ — [ˈgɪlti] adj 1) ashamed and sorry because you have done something wrong a guilty look/expression[/ex] It was a clear sign that he had a guilty conscience (= a feeling that he had done something wrong).[/ex] You shouldn t feel guilty all the time… … Dictionary for writing and speaking English
guilty — I (Roget s IV) modif. 1. [Convicted] Syn. found guilty, guilty as charged, condemned, sentenced, criminal, censured, impeached, incriminated, indicted, liable, condemned, proscribed, having violated law, weighed and found wanting, judged, damned … English dictionary for students